ChheykaR / چھیکڑ / ਛੇਕੜ - Punjabi words for Finally/Last

Punjabi has some Theth words for "finally / last / ultimately / in the end / at last"
That are sadly dying.

Three Theth Punjabi words I will share with examples:

The words used in Urdu/Hindi are:
Aak'hir-Mei'n / Aak'hir-Kaar

---------------------------------------

ChheykaR / چھیکڑ / ਛੇਕੜ :

This word is still used in the PinD-Graa'n areas of Western Punjab
My Naanii uses this word a lot

This word also exists in Eastern Punjab, I get many Google results
But sadly, I could not find a daily-life video of it's usage in East-Punjab.

Jatki Punjabi Drama, Very Good Actor: (Best example)
"Tey Bandaa Jaavay Saaray Mulakkh To'n ChheykaR, Taa'n Unhaa'n Kii AakhNaa Ae?"
(Aur Bandaa Poorii Jantaa Ke Baad Aak'hir Mei'n Jaaye, To Voh Kyaa Kahe'ngay?)

Religious Lamentation from Jhang:
"Aahdaa Pyaa Aa'n, Chummii ChheykRii-Vaarii"
(Keh Rhaa Hoo'n Ke, Aak'hrii-Baar Choomnaa)

Eastern Punjabi Audio Story Telling: (2:40)
"SheykaR Dhhiiyaa'n-Putt Maapyaa'n Diiyaa'n Aasaa'n ....."
(Aak'hir BeTay-BeTiiyaa'n Maa'n-Baap Kii Umeedo'n Ko .....)

This word is clearly not dead, but is certainly dying.
Can be found in any Punjabi dictionary.

----------------------------------------------

Akheerii / اخِیری / ਅਖੀਰੀ :

Very common all over Western Punjab
Also used in Eastern Punjab (East Punjabi also use it to mean Aak'hrii for Last)

Akheer (from Arabic) in Punjabi means, the end, the extent, the extreme.

Akheer Kar ChhaDDii (That was extreme!)

Adding the Punjabi suffix -ii it becomes "Akheerii" - In the end / Finally / At last

\Raat -> Raatee'n, DihaaRaa -> DihaaRii, Baag'h -> Baag'hee'n, Ghar > Gharay, School -> Schoolay])

This is yet another example of how a foriegn loanword got merged with Punjabi grammar.

Mandi-Bahudin District, Jatki/Shahpuri Punjabi Vlog: (0:50)
"Fit Kardaa Kardaa Akheerii Os Aakhyaa, Gall Inj Aa Ba, Eh Fit Kisay Nu Vii Nhii Aayii"
(Fit Kartay Kartay Aak'hir-Mei'n Voh Kehtaa Hai Ke Baat Yey Hai Ke, Yey Fit Kisii Ko Bhii Nhii Huuaa)

Jhang District, Jhangochi/Jatki Punjabi Drama:
"Akheerii Saanu Majboor Karday O Tusee'n"
(Aak'hir-Kaar Aap Hame'n Majboor Kartay Hai'n)

Eastern Punjabi Live Performance, Good Video:
"Sapp Taa'n Sapp Ae, Akheerii Dang Taa'n Maaroogaa!"
(Saamp To Saamp Hai, Aak'hir Dasseygaa To Sahi!)

You can avoid the suffix by saying "Akheer-Vich"
Whether you want to pronouce اخِیری or اکھِیری is upto you, though the latter is more rural.

----------------------------------------------

ORak / اوڑک / ਓੜਕ :

Ugh this word...

It is used a lot by every Western Sufi poet, some very famous couplets even.
(Bulleh Shah, Mia'n Muhammad Bak'sh, Sultan Bahu, Shah Hussain, Waris Shah, etc)

It is used a lot in modern religious material in both Punjabs
It is used in the Gurbani scripture

It is used in song and poetry and is present in every dictionary
It can be searched in Gurmukhi and seems to have good usage in Standard Formal Punjabi

When I loosely surveyed people in Pakistan, it turns out elders in rural areas still use this word
(Of course they would, dictionaries from 1890-1900s show this word a lot)

But I do not have any video of my own where this word is used in a normal day-to-day life setting
I would love to find such a clip.

An idiom that is used in both Punjabs:
"ORak Bachaa Moolyaa! Tuu'n HaTTii BehNaa!"
(Oh Moolay you child! You will ultimately be sitting at the shop)

Eastern Punjab Video: (He explains it well)
Western Punjab Iqbal's Dictionary: (Notice the use of "Akheerii" in the explanation)

Abrar-Ul-Haq, "Mela" (A Shah Hussain Poem:
"HaaNiiyaa! ORak JaaNaa Ee Mar Vey! Chal Meylay Nu Chaliiye!"

Famous Couplet by Mia'n Muhammad Bak'sh:
"DushmaN Maray Taa'n K'hushii Na Kariiye, SajjNaa Vii Mar JaaNaa
Deegar Tey Din Hoyaa Muhammad, ORak-Nu Dubb JaaNaa"
(The sun has set to evening, soon it shall set) - Deegar is a common word in West Punjab

Popular Punjabi Poet from Sargodha, Meesam-Khokhar:
"Merii Khair Ae, ORak Nibbh Veysii"
(Merii K'hair Hai, Aak'hir-Mei'n Guzaaraa Ho Jaayegaa)

Religious Kalam From Western Punjab, High Quality Video:
"Jay Lakkh Saal Ravhe'n Vich Duniiyaa, Etho'n ORak Tuu'n Tur JaaNaa"
(Agar Laakh Saal Raho Duniiyaa Mei'n, Yahaa'n Se Aak'hir-Kaar Tum Chalay Jaaogay)